Today’s Korea Times reports that spicy Korean ramen is taking off in the US. Japanese companies have thrived in the market for years but tastes are expanding and interest grows in spicy Korean-style ramen. Complete story here.
The word ramen is used for all kinds of instant noodles:
컵누들 (keop-nudeul) – cup of noodles, any style of noodles in a cup 칼국수 (kalguksu) – knife-cut wheat noodles, traditionally handmade, not here though 우동 (udong) – thick wheat noodles, comes from the Japanese word ‘udon‘
Chopped green onions, sliced rice cake, sliced fish cake, and a fried-egg are commonly added to enhance the flavor and texture. Many Koreans will admit to eating ramen two or more times per week since it’s cheap and easy to make (especially men who can’t cook). My favorite dish, 부대찌개 (budae-jjigae), normally comes with it too. And although ramen makes a tasty snack, it’s high in fat, sodium, and calories.
I found this new snack that I like called Fried Chicken Drumsticks at the local supermarket in Seoul this week.
Hot Charcoal-Fire Barbecue – 핫숯불바베큐 (hat-sutbul-babekyu)
Fried Chicken – 닭 튀김 (dak twigim) or 후라이드 치킨 (literally the English words ‘fried chicken’-huraideu chikin)
They taste like fried-chicken flavored crackers and remind me of Pepperridge Farm’s Goldfish crackers, if you know those. The crackers are wrapped in aluminum foil inside of a small red box that’s strikingly similar to a takeout chicken box. It only costs 900Won (less than $1USD) and is actually worth trying. Real Korean-style Fried Chicken is one of my favorite foods and this definitely reminds me of that.
There are several ways to say chicken in Korean:
1.닭 – chicken
2.닭고기 – chicken meat
3.치킨 – literally the English word ‘chicken’
All three of these can be used for chicken meat. Here, 닭다리 (dak-dari) means ‘chicken leg, or chicken drumstick.